Цитата(Эльмар @ 7.1.2012, 20:47)

Знаешь, если над i есть точка, то это И, если нет, то это Ы.
Но на русский язык когда имена и фамилии перевдят то немного по другому это звучит. Например Исмайылов будет правильно, а на русский все пишут и переводят ИсмаИлов. Объяснить не могу почему. Но в данному случае правильно будет БагЫров, но звучнее на русский язык будет БагИров.
Ну с "Исмаиловым" как раз понятно - потому что перед "ы" стоит "й", а по-русски сочетание "йы" если и можно произнести, то с большим трудом, а в русских словах такое сочетание вообще не встречается. Поэтому "йы" по-русски естественно переходит в "и".
Но сочетание "гы", хотя тоже в русском языке не встречается, но все же 1) вполне произносимо без всяких проблем, 2) для него нет такого же адекватного заменителя, каким является "и" для "йы". Заменять "гы" на "ги" лично я считаю в данном случае нецелесообразным.
Ну и тогда возвращаемся к самому первому моему вопросу: а фамилия "Bagirov" или "Bağirov" (в обоих случаях "i" с точкой) вообще существует в азербайджанском языке?